<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"><channel><title>용어 on dbalog journal</title><link>https://dbalog.dev/journal/tags/%EC%9A%A9%EC%96%B4/</link><description>Recent content in 용어 on dbalog journal</description><generator>Hugo -- gohugo.io</generator><language>ko</language><copyright>© 2026 dbalog</copyright><lastBuildDate>Fri, 17 Apr 2026 00:00:00 +0000</lastBuildDate><atom:link href="https://dbalog.dev/journal/tags/%EC%9A%A9%EC%96%B4/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title>IT에서 '이슈'는 왜 이렇게 만능 단어가 됐을까</title><link>https://dbalog.dev/journal/posts/it-issue-word/</link><pubDate>Fri, 17 Apr 2026 00:00:00 +0000</pubDate><guid>https://dbalog.dev/journal/posts/it-issue-word/</guid><description>버그도 이슈, 티켓도 이슈, 안건도 이슈, 고객 문의도 이슈. IT 업계에서 &amp;lsquo;이슈&amp;rsquo;가 만능 단어가 된 이유를 영어권 맥락까지 포함해서 정리해 본다.</description></item><item><title>한국 IT에서만 통하는 콩글리시 모음</title><link>https://dbalog.dev/journal/posts/it-konglish/</link><pubDate>Fri, 17 Apr 2026 00:00:00 +0000</pubDate><guid>https://dbalog.dev/journal/posts/it-konglish/</guid><description>운영 환경을 &amp;lsquo;리얼&amp;rsquo;이라 부르고, 커밋을 &amp;lsquo;때리고&amp;rsquo; 머지를 &amp;lsquo;태우는&amp;rsquo; 한국 IT 현장의 콩글리시. 영어권에서는 안 통하는 표현들을 정리해 본다.</description></item></channel></rss>